Дневник редактора — страница 6

…ГОРДО РЕЕТ БУРЕВЕСТНИК

20 октября

14-18

Хорошо сидеть перед монитором и заниматься тремя проектами одновременно — брошюрой нефтяников, статусным календарем столичного правительства и техническим каталогом военного ведомства. Мозг рушится к чертям.

Я сняла очки и протерла глаза. Надо заварить кофе. По-человечески.

Я оторвалась от кресла и двинула на кухню. Но тут же вернулась, так как завопил мобилоид.

— Здравствуйте, это Петр Васильевич, — сказал интеллигентный голос. — У меня минута, меня ждут в Госдуме. У меня к вам вопрос. Почему в верстке, в которую верстальщик внес вашу правку, ошибки?

Отлично. Говорила себе — не связывайся с заказчиками, не имеющими прямого отношения к издательской деятельности. Сейчас буду объяснять нюансы производственного процесса. А оно мне надо?

— Здравствуйте, Петр Васильевич. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Перед вами — рукопись, в которую УЖЕ ВНЕС мою правку ВАШ верстальщик.

— Совершенно верно.

Я дошла до кухни, поставила на стол турку.

— Тогда у меня к вам встречный вопрос: если ВАШ верстальщик невнимательно вносил МОЮ правку, почему ВЫ обращаетесь по этому поводу ко МНЕ?

Я высыпала в турку полторы ложки молотого кофе. Подумала, и всыпала еще половину.

— …Да, вы правы, — сказал заказчик.

Вот.

— Вам нужно найти оригинал рукописи с МОЕЙ ПРАВКОЙ.

— Я понял. А у кого он может быть?

О, Репин, Репин… Где ж твоя картина?.. Вернее, не твоя… А неизвестно чья…

Я залила кофе холодной водой, помешала и поставила на огонь. У кого же может быть пачка бумаги формата А4, отредактированная моей рукой, если у заказчика ее нет, а последним с ней работал верстальщик? Загадка истории.

— Да, Петр Васильевич, когда верстальщик будет добивать верстку, обратите, пожалуйста, его особое внимание на тире и дефисы.

— Я понял. Кстати, а какая между ними разница?

Минуту назад человек торопился в Госдуму.

Я вдохнула кофейный аромат и еще раз помешала ложкой в турке.

Практика показала, что в современном мире даже филологи не всегда понимают эту разницу. Если бы передо мной был новый русский понтовый пацан, я бы влегкую объяснила — в чем принципиальное отличие тире от дефиса. Причем так, чтобы ему это раз и навсегда вбилось в голову. Но передо мной — целый депутат Госдумы…

— Помните фразу из «Джентльменов удачи»? — скороговоркой проговорила я. — «Редиска»… поставь тире… «нехороший человек».

— Помню, — сказал заказчик.

— Ну вот в таких случаях тире и ставится. От остального текста отделяется пробелами. А дефис пробелами не отделяется. Например, в сочетании «какие-нибудь бандерлоги»… Понимаете?

— Вам нужно в университете преподавать! — восхищенно резюмировал заказчик. — Могу посодействовать. У меня там завязки.

О, Господи. Надеюсь, наши завязки не пересекаются. Потому что если моя журфаковская профессура узнает о «методе редиски»… да еще таком топорном…

Кофе вскипел. Я потоксикоманила над ним секунд тридцать и пошла с чашкой к монитору.

«Особенностью данного контроллера является его коммуникационный интерфейс, который представляет собой кольцевой адресный шлейф, начинающийся и заканчивающийся в контроллере»…

Надо было идти в археологи.

 

11 комментариев: Дневник редактора — страница 6

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Цитата недели

«Если кажется, что что-то не так, — значит, так оно и есть».

Кто-то из древних

Между тучами и морем
гордо реет...
Друзья антиманагерской коалиции и их подрывная деятельность.......